akry: (16 tons)

Я наткнулся на определение «bugger» в словаре за пару дней до того, как начал читать Reading the OED. Слово излюбленно Терри Пратчеттом, он активно использует его и в качестве глагола, и существительного. Например,

  • poor little buggers — бедняги
  • don't play silly buggers with me! — не коси под придурка!
  • bloody buggers — чёртовы поганцы
  • и, конечно же, знаменитая песня с рефреном «the hedgehog can never be buggered at all», повествующая об относительной устойчивости ежиного племени к попыткам их содомировать (см. полный Zoophilic guide to Discworld)

Фразы «bugger off» (отстань), «bugger all» (ничего), «bugger me» (охренеть!), «not give a bugger» (покуй) у Пратчета я не встречал, но для полноты картины упомянуть эти варианты употребления тоже стоит.

Разумеется вышеприведённый перевод очень цензурно-олитературенный. В оригинале же существительное bugger означает нехорошего человека, вполне возможно что трахающего зверушек. Глагол, что неудивительно, несёт примерно тот же спектр смыслов.

Но самое интересное — это происхождение слова «bugger». Оксфордский словарь говорит:

Middle English (originally denoting a heretic, specifically an Albigensian): from Middle Dutch, from Old French bougre 'heretic', from medieval Latin Bulgarus 'Bulgarian', particularly one belonging to the Orthodox Church and therefore regarded as a heretic by the Roman Church. The sense ‘sodomite’ (16th centuryury) arose from an association of heresy with forbidden sexual practices; its use as a general insult dates from the early 18th century.

Слово из средневекового английского (первоначально обозначающее «еретиков», в частности альбигойцев aka катаров): от среднеголландского через старофранцузское «bougre» — «еретик», от средневекового латинского «Bulgarus» — «Болгарский», в частности, относящийся к Православной церкви и, следовательно, рассматривающийся Римской Цервовью в качестве еретика.

Смысл «содомит» (16 век) появился от ассоциации ереси с запрещёнными сексуальными практиками; его использование в качестве общего оскорбления датируется началом 18 века.

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
akry: (16 tons)

Reading the OED

Анонимункул (anonymuncule). Мелкий анонимный писатель. Интернеты полны анонимункулов.

Булли-скрайбер (bully-scriber). Запугивающий, быкующий писатель. Такие как правило живут на форумах.

Компотация (compotation). Совместное возлияние. Младший брат «симпозиума». Оба этих слова изначально означали всего лишь «вечеринку с выпивкой».

Консталт (constult). Глагол. Совместно делать какую-нибудь глупость.

Детериоризм (deteriorism). Мировоззрение, гласящее, что всё обычно становится только хуже. Если вам когда-нибудь будет мало простого пессимизма, детериоризм ждёт вас, печально качая головой.

Дилапидатор (dilapidator). Человек, забросивший строительство здания, и позволяющий ему разрушаться. Слово годится как для описания девелоперов, так и в качестве обвинения одного из партнёров по отношениям.

Фард (fard). Глагол. Использовать косметику, чтобы скрыть покраснение лица. Как написал автор, понятна причина, почему это слово вышло из употребления. Представьте себе девушку, встающую из-за обеденного стола со словами: „Excuse me while I go to the ladies' room and fard.“

Форнэйл (fornale). Потратить деньги до того, как заработал. «Мы живём в стране по уши в долгах, всегда с кредитами и ипотекой. Как вообще так оказалось, что единственное слово для "потратить деньги до того, как заработал" оказалось шотландским, да ещё вышедшим из употребления?»

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 06:41 am
Powered by Dreamwidth Studios