akry: (16 tons)

Star Trek Enterprise S2E07.

Оригинальный текст на английском (6:50): «Hundreds of our agents were surgically altered» («сотни наших агентов были изменены хирургически» — в смысле, инопланетные разведчики замаскировались под аборигенов).

Русский переводчик со знанием дела уточняет, как именно они были изменены: «Сотни наших агентов прошли операцию по смене пола». 

Точные агентурные данные. Я гарантирую это.

 

++ Хочу отметить, что сталкиваюсь с подобным срыванием покровов достаточно регулярно. Причём, как в субтитрах, так и в неофициальных и официальных озвучках, включая дублированные. Поэтому если вы смотрите фильмы на русском, вы рискуете потерять не только удовольствие от хороших голосов. 


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

english • star trek • а также линия • кубик в кубе • надмозги • перевод


Snuff

Nov. 23rd, 2011 02:57 pm
akry: (16 tons)

В этом сезоне культурный человек не может считаться таковым, если не выскажется по поводу «Snuff».

Поскольку Пелевина я прекратил читать на «Диалектике Переходного Периода» (а стоило бы и ещё раньше), пратчеттовский «Snuff» прочитать пока не успел, придётся подойти к теме сзади.

Этимология слова не очень интересная, от прото-германского «snuf», имитирующего звук вдыхаемого через нос воздуха. И означает оно «понюшка», «нюхательный табак», «огарок», «вдыхать», «нюхать», иногда «умереть». А вот идиомы и сленговые значения уже любопытнее.

  • snuff it — умереть  («А lot of people got mugged and snuffed here») — в этом значении с 1932 года
  • snuff movie — фильм, где для развлечения показывается реальное убийство или изнасилование (термин с 1971 года)
  • snuff something out — остановить или разрушить что-либо полностью
  • snuff — пихнуть кого-то исподтишка или неожиданно
  • snuff — надавать по морде («Jay snuffed that wannabe thug in the face»)
  • up to snuff — хорошее здоровье / адекватно стандартам

Почти все новые смыслы мрачные, но что поделать. Времена такие.

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
akry: (16 tons)

Я наткнулся на определение «bugger» в словаре за пару дней до того, как начал читать Reading the OED. Слово излюбленно Терри Пратчеттом, он активно использует его и в качестве глагола, и существительного. Например,

  • poor little buggers — бедняги
  • don't play silly buggers with me! — не коси под придурка!
  • bloody buggers — чёртовы поганцы
  • и, конечно же, знаменитая песня с рефреном «the hedgehog can never be buggered at all», повествующая об относительной устойчивости ежиного племени к попыткам их содомировать (см. полный Zoophilic guide to Discworld)

Фразы «bugger off» (отстань), «bugger all» (ничего), «bugger me» (охренеть!), «not give a bugger» (покуй) у Пратчета я не встречал, но для полноты картины упомянуть эти варианты употребления тоже стоит.

Разумеется вышеприведённый перевод очень цензурно-олитературенный. В оригинале же существительное bugger означает нехорошего человека, вполне возможно что трахающего зверушек. Глагол, что неудивительно, несёт примерно тот же спектр смыслов.

Но самое интересное — это происхождение слова «bugger». Оксфордский словарь говорит:

Middle English (originally denoting a heretic, specifically an Albigensian): from Middle Dutch, from Old French bougre 'heretic', from medieval Latin Bulgarus 'Bulgarian', particularly one belonging to the Orthodox Church and therefore regarded as a heretic by the Roman Church. The sense ‘sodomite’ (16th centuryury) arose from an association of heresy with forbidden sexual practices; its use as a general insult dates from the early 18th century.

Слово из средневекового английского (первоначально обозначающее «еретиков», в частности альбигойцев aka катаров): от среднеголландского через старофранцузское «bougre» — «еретик», от средневекового латинского «Bulgarus» — «Болгарский», в частности, относящийся к Православной церкви и, следовательно, рассматривающийся Римской Цервовью в качестве еретика.

Смысл «содомит» (16 век) появился от ассоциации ереси с запрещёнными сексуальными практиками; его использование в качестве общего оскорбления датируется началом 18 века.

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
akry: (16 tons)

Just copy YouTube URL into the form below. Currently supported: YouTube, RuTube, VBox7, Vimeo.

Download (zip, 38 Kb)

The same tool for LiveInternet:

Download (zip, 38 Kb)

Поделиться, оценить: Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
akry: (16 tons)

Очаровательный список латинских заимствований в английском языке.

Попутно обнаружилось, что испанский веселее учить по песням. Особенно по песням о Че Геваре. «Duerme, duerme, niño indio, Aquí viene el Comandante»: Duerme • Dormitory • Дремать • Dormiō.

Процитировать пост: Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Facebook Share Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!
akry: (Default)

«Babushka» оказалась весьма многозначным словом.

Согласно гугл.словарю, помимо собственно «бабушки» в смысле «grandmother», это «головной платок, косынка».

Но этим богатство значений не исчерпывается. По словарю сленга «Urban Dictionary», «babushka» может означать следующее:


  • Чтобы заткнуть рот кому-то: «john: "the other day there was....."   •   you: "BABUSHKA"   •    john: "...........".»
  • Пышную причёску в стиле «Еврейское Афро» (я и не знал, что такие бывают): "Hey fucker can you move? Your babushka is blocking the movie screen!"
  • Универсальный термин для нежного описания прелестных младенцев: "Oh what a cute little babushka you are in that baby picture."  •  "Don't be embarrassed, you were such a little babushka in that picture. Please let me post it on my FaceBook page."
  • И вообще, про всё маленькое и прелестное: "oh that little babushka. (refering to a small animal at the zoo)."
  • Когда у человека есть какие-то особые выдающиеся качества: "that girl is a real babushka."
  • Лобок, особенно сильно заросший: "— Dude, I can see your babushka.   — Wait, where?   •   Kelly showed us her babushka at the Pussy Party."
  • Пожилая женщина с пенисом (?!): "EEEW! Look at that Lady with the mustache, she must be a Babushka."
  • Когда девушка соглашается на митоз секс: "Dude I gave my boyfriend a babushka!"
  • И, под завязку, «babushka» — четвёртый палец на правой ноге мужчины: "Look at the size of that man's babushka.   •   Ahh! You stepped on my babushka."

Думаю, все, кто смотрел «Семейку Адамсов», помнят танец «Mamushka». Но помимо танца, напоминающего казачок под ЛСД, mamushka также означает женщину, любящую русскую литературу: "Is she reading Tolstoy again? She's such a Mamushka!"

А в Стамбуле возле моста Галата есть ресторан «Бабушка». Рядом с рестораном «Дедушка». Хозяева назвали его так, чтобы русским морякам было легче рекомендовать ресторан друзьям.

 

— Чувак, я такую клёвую бабушку в ресторане «Бабушка» подцепил, Элис зовут! Она подстриглась, сделала себе бабушку на голове. К тому же, она красиво одевается, красиво говорит, лечит паранойю, ОРЗ и простатит, знает в совершенстве английский и ивирит — таких бабушек ещё поискать. У нас с ней всё чики-поки, вчера она меня к своей бабушке пустила наконец! Правда её мамаша — училка по литературе, настоящая мамушка. У неё даже усы есть… Бабушка бешеная! Зато у них есть классный мелкий котяра — настоящая бабушка. Недавно, когда я босиком по их квартире в туалет шёл, он набросился на мою ногу и чуть не откусил бабушку.

— …Бабушка! Достал уже трепаться.

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 02:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios