akry: (16 tons)

Не путать с другими популярными Snuff последнего времени.

Впечатление двоякое. Нет, не так: впечатления будут различаться в зависимости от того, как читаешь этот роман — как первый из творчества Пратчетта, или как очередной роман из серии.

Сам по себе, «Снафф» хороший. Главные идеи добрые и правильные. Хотя ситуация с гоблинами может показаться эхом стремительно устаревающей политики мультикультурализма, но на деле Пратчетт говорит о другом. Каждого надо оценивать по его деяниям, без предрассудков. За хорошее поощрять, несмотря на внешность и происхождение. За плохое наказывать по закону, единому для всех: гоблинов и людей, богатых и бедных. Хотя даже в фэнтези это звучит немного утопично, но можно же помечтать? Да и написано динамично, невозможно оторваться (что стоило мне нескольких бессонных ночных часов).

Теперь о грустном. Этот роман всё меньше «пратчеттовский». К сожалению, продолжается тенденция последних нескольких романов. Во-первых, юмор. В Плоском мире он не обязан становиться плоским, но становится. Знаменитые искромётные пратчеттовские примечания превращаются в просто примечания, как в скучном справочнике. Тонких, оригинальных и нестандартных наблюдений тоже всё меньше.

Во-вторых, диалоги. Это то, из-за чего мне не очень понравилось глуховское «Метро-2036», и что становится всё заметнее у Пратчетта. Герои, даже посреди яростного боя, будто в театре на сцене становятся в позу и вываливают рефлексию и рассуждения на три страницы. Даже если эти рассуждения по смыслу подходят событиям (больше у Пратчетта, меньше у Глуховского), всё равно они выбивают.

Предлагаю авторам, как на форумах, ввести тег «оффтопик»: если писателю невыносимо хочется сказать ещё километр мыслей устами героя, можно выделить этот кусок как-нибудь, чтобы читатель мог его пропустить.

В-третьих, герои. Я не знаю, какое правильное название для мужской версии субретки? В общем, дворецкий Вилкинс (прибалт?) стал чересчур активным, прямо ждёшь новую серию «Приключения Вилкинса, в те дни, когда он не на службе у Ваймса». Сам же Ваймс огрубился, стал квадратно-гнездовым. Он и был прямолинейным, но тут уж совсем обертона пропали.

В-четвёртых, темп и ритм. События должны развиваться в логичной последовательности и с логичной скоростью. Внутренние изменения у героев должны соответствовать внешним событиям и тоже быть логичными как по направлению, так и по скорости. Автор может отступать от реальности как ему угодно, но результат на его совести. Потому что неоправданные нарушения разрушающе действуют на те внутренние образы героев и мира, которые создаются в нас при чтении: «Мы пошли пить чай и хорошо посидели вечерком с друзьями. Потом друзья разошлись. Через десять лет я решил сходить за хлебом, а жена родила двойню и они уже ходят в школу». По счастью до такого у Пратчетта не доходит, однако нарушения присутствуют. Первый признак: тяжело мысленно нарисовать линию времени происходящего, и пустить на неё «погулять» героев. Они выскакивают за пределы линии, или свирепо тормозят.

Боттомлайн: я буду и дальше читать книги Пратчетта и очень надеюсь, что он переборет эти негативные тенденции. Тем же, кто не был ранее знаком с «Плоским миром», рекомендую начать с чего-то более раннего. Выбрать можно с помощью этой замечательной штуки (она же с английскими названиями).

Также могу отметить весьма адекватные рецензии на книгу на Amazon. И я особо благодарен тем, кто сумел их написать, не упоминая состояния здоровья Сэра Терри. Всё-таки правильнее оценивать труд этого человека по книгам, а не по истории болезни.

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

Snuff

Nov. 23rd, 2011 02:57 pm
akry: (16 tons)

В этом сезоне культурный человек не может считаться таковым, если не выскажется по поводу «Snuff».

Поскольку Пелевина я прекратил читать на «Диалектике Переходного Периода» (а стоило бы и ещё раньше), пратчеттовский «Snuff» прочитать пока не успел, придётся подойти к теме сзади.

Этимология слова не очень интересная, от прото-германского «snuf», имитирующего звук вдыхаемого через нос воздуха. И означает оно «понюшка», «нюхательный табак», «огарок», «вдыхать», «нюхать», иногда «умереть». А вот идиомы и сленговые значения уже любопытнее.

  • snuff it — умереть  («А lot of people got mugged and snuffed here») — в этом значении с 1932 года
  • snuff movie — фильм, где для развлечения показывается реальное убийство или изнасилование (термин с 1971 года)
  • snuff something out — остановить или разрушить что-либо полностью
  • snuff — пихнуть кого-то исподтишка или неожиданно
  • snuff — надавать по морде («Jay snuffed that wannabe thug in the face»)
  • up to snuff — хорошее здоровье / адекватно стандартам

Почти все новые смыслы мрачные, но что поделать. Времена такие.

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 08:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios